2023年6月17日「モバイル英語学習」第787号 ( 美文麗句鑑賞): Birds were singing and bees were humming everywhere

Note:
iridescent /ìrədésnt/ にじ色の;
shimmer : きらめき,揺らめく光,微光.
luminous: /lúːmənəs/ 輝く; 明るい
mist /míst/もや、霧
aromatic /`ærəmˈæṭɪk芳香の、かんばしい
savor : (特有の)味、香り、風味
feathery /féð(ə)ri/ 羽毛のような; 軽い,ふわっとした.

——————
“The June morning was wonderfully fair, and the world seemed to be filled with a delicate, iridescent shimmer, a kind of luminous mist that veiled the blossoms and the green things and the little hills away in the distance. Birds were singing and bees were humming everywhere; the air was full of a thousand aromatic savors, from the breath of the blossoms on the old orchard and the cool, delicious shadows under the maples in Lover’s Lane to the wild, remote fragrance of the feathery grasses in the field beyond the furthest pines.” (Chapter 28, “An Unfortunate Lily Maid”)

6月の朝は驚くほど美しく、世界は繊細な虹色の輝きに包まれ、花や緑、遠くの小丘を覆うような光の霧で満たされていました。鳥たちはさえずり、蜂たちはぶんぶんと音を立てながら飛び回っていました。空気は千の芳香で満ち溢れており、古い果樹園の花の息吹から、メープルの木が作り出す「恋人たちの小道」の涼やかで美味しい影まで、さまざまな香りが漂っていました。そして最も遠く、松の向こうの野原に広がる羽毛のような草の野生の、遠い香りまで感じられました。(Chapter 28, “不幸なリリーメイド”)
——————